首页

女王s女主小视频

时间:2025-05-30 03:39:18 作者:(乡村行·看振兴)江西铜鼓“花香”变“油香” 增收致富促振兴 浏览量:74646

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
羽毛球世青赛单项赛半决赛:中国选手提前包揽男单女单冠亚军

我的最大飞行速度为每小时100千米,所以与飞机、直升机相比的话,乘客乘坐起来最明显的感受会是平稳、速度偏慢,偶尔还会有随风飘动的感觉。所以我特别适合空中旅游观光、航测航拍、日常巡逻、应急通信等。

给冷门绝学的传承增添青春力量(微观)

“青年怀壮志,立功正当时”“时代呼唤担当,民族振兴是青年的责任”“立志做有理想、敢担当、能吃苦、肯奋斗的新时代好青年”……总书记的每一句嘱托叮咛,都为新时代好青年拼搏奋斗指明了方向。

(新春见闻)云南边境小城年味新 柴焙咖啡香飘中越

太阳耀斑是太阳上最剧烈的活动现象之一,其主要观测特征是太阳大气局部区域突然变亮,常伴随各种能段电磁辐射和粒子发射的增强,亮度上升迅速,下降较慢。虽然太阳耀斑的寿命仅在几分钟到几十分钟之间,但释放的能量却相当于十万甚至百万次强火山爆发的总能量,或相当于上百亿枚百吨级氢弹爆炸。

28日上午,降雨主要集中在阳江、江门、中山、肇庆、汕尾等地,过去12小时阳江阳东雅韶镇录得最大累积雨量186毫米和最大小时雨量86.0毫米。

再创34年来新低 日元对美元汇率一度跌破160

7.“上海虹口足球场举办活动时发生持刀伤人案件”谣言。有网民发布视频,称虹口足球场举办的活动中发生持刀伤人案件。经当地公安机关核查,当日活动现场未发生此类案件,该信息系谣言。今日头条平台“我磕的cp才是真的”、小红书平台“我爱柠檬塔”等账号已被依法依约关闭。

相关资讯
热门资讯
女王论坛